Game: Ατάκες

Dunno…

ε ναι αλλά σε αυτό ήμουν πολύ προσεκτικός…:stuck_out_tongue: :stuck_out_tongue:

λοιπόν είναι αγγλική μετάφραση από Ιταλικά.
Το πε δηλαδή στα Ιταλικά.
Πασίγνωστη ταινία.

8 1/5? 1900? Cinema Paradiso?

Όχι.
Αμερικάνικη είναι.

Για γκανγκστερικη μου κανει :-k

Πιο ωραιο αυτο το παιχνιδι αλλα ανετα μπορεις να googlarεις οποτε ας ειναι προσεχτικοι οσοι ποσταρουν. Λεω ν’ αρχισω κι εγω, στο αλλο με τις φωτογραφιες εχουν ξεφυγει :stuck_out_tongue:

Άντε ρίχτο:wink:

Godfather II?

Είναι το ΙΙΙ.Στην εξής σκηνή.

Ο υπηρέτης του Δον Τομασίνο , που πέθανε από τον γέρο δολοφόνο , ταξιδεύει μετά από εντολή του Βίνσεντ (Άντι Γκαρσία) να σκοτώσει τον Δον Λουκέζι στο σπίτι του. Όταν φτάνει και τον συναντάει του λέει στα ιταλικά “Έχεις χάσει την εμπιστοσύνη του λαού” . Ο Λουκέζι γελά και λέει “Όποιος χτίζει στον λαό χτίζει στην λάσπη”

Τέλος πάντων.Βάλε:)

That’s all right, Miss Pilbow, if Mister δε σας λέω όνομα does not wish to take his medication orally, he may…

One …Man came across the sea… Flew Over Cuckoo’s Nest

Ελα πόσταρε!

Πήρα το φτυάρι και…:smiley:

“[I][B]The gray rain-curtain of this world falls back, and all changes to silver glass?And then you see it.White shores?and beyond, the far green country under a swift sunrise[/B][/I].”

από τις αγαπημένες μου ατάκες κ ευκολάκι :slight_smile:

άρχονδας
[I]
[B]“without the bitter, the sweet ain’t as sweet”[/B][/I]

Vanilla Sky???

[I]People don’t belong to people[/I]

breakfast at tiffany’s αλλα δεν το ηξερα. Το γκουγλαρα και το βρηκα. :stuck_out_tongue:

Στα ελληνικά οι ατάκες καλύτερα γιατι στα πρωτοτυπα με ένα google τα βρίσκεις παντα…

Βαζω:

“Είναι πολύ προσβλητικό να σε διώχνουν από κάποιο τόπο… Πολύ προσβλητικό”

ο βασιλιάς.

βάζω ατάκα σε λίγο…

edit.

το καλό και το κακό, το σωστό και το λάθος, εφευρέθηκαν για τον συνηθισμένο μέσο άνθρωπο, για τον κατώτερο άνθρωπο, γιατί αυτός τα έχει ανάγκη.

Rope;

ήμουν σίγουρος ότι θα απαντήσεις εσύ :lol:

προχώρα :stuck_out_tongue:

\m/

"Αύριο θα σκεφτώ κάποιο τρόπο. Έτσι κι αλλιώς αύριο είναι μια άλλη μέρα."
εύκολο.

Όσα παίρνει ο άνεμοsh.

Λοιπόν, έχουμε και λέμενς:

[I]Μπορεί να έχουν κλέψει τις φωνές μας, αλλά εξακολουθούμε να έχουμε τις λέξεις.[/I]