http://www.petitiononline.com/oxistis/petition.html
To kserete oti to thelete kieseis.
Go go go. :lol:
http://www.petitiononline.com/oxistis/petition.html
To kserete oti to thelete kieseis.
Go go go. :lol:
Συμφωνώ και εγώ γι’ αυτό αλλά όταν πήγα να συμμετέχω στο petition δεν με άφησε η σελίδα και μου έλεγε Access Blocked!
WHY?? :roll:
εγ’ω μια χαρά ψήφισα! :roll:
κι’εγω.
και μία από εμένα
Και άλλες 5 από μένα ΧΕΧΕΧΕ
:P[/quote]
Είδες τι καλό είναι να έχεις πολλά email;
Οι μεταγλωτίσεις πράγματι, είναι αφύσικες. Αλλά με τίποτα δε θα ήθελα να δω το κάστρο του Τακέσι στα γιαπωνέζικα!!!
Ευχαρίστως θα ψήφιζα σε petition για να παίζουν τα καινούργια επεισόδια του top gear και όχι αυτά που δείχνει τώρα . Οι μεταγλωτίσεις από την άλλη δε με πειράζουν… 8)
Τα κατάφερα και εγώ (3 φορές μάλιστα… )
Όσο για τις μεταγλωττίσεις όχι μόνο δεν “κολλάνε” στα σίριαλ όπως CSI NY αλλά έχουν και άθλια μίξη ήχου με αποτέλεσμα να μην ακούγετε η μεταγλώττιση αφού η μουσική από πίσω την σκεπάζει.
Είχα στείλει ένα email παλαιότερα στον ΣΚΑΪ για το θεμα, και μου απάντησαν οτι “έχουν γίνει έρευνες πως όταν μία εκπομπή είναι στην μητρική γλώσσα του κοινού, παρακολουθείται ευκολότερα”. Δεν έχω να κάνω κανενα σχόλιο πάνω σ’αυτό, αφου είναι νομίζω κοινώς αποδεκτό οτι “βλέπεις” την μισή εκπομπή όταν δεν ακούς τα κανονικά φωνητικά. Ευτυχώς για όλους μας στις ταινίες δεν συμβαίνει ότι συμβαίνει και σε πολλές χώρες του εξωτερικού, δηλαδή μεταγλωττισμένες ταινίες!
Δώστε το link σε όποιον ξέρετε!
Υπ’όψιν οτι το email σας δεν φένεται πουθενά στο site, ούτε δίνεται σε spam sites.
Ευχαριστώω,
Κύριος Καππα
επρεπε να σα’σταν γερμανοι!!
εκει να σας εβλεπα!!
στην γερμανια δεν υπαρχει τιποτα που να μην ειναι στα γερμανικα. ειτε σινεμα πας, ειτα σειρα δεις, ειτε dvd νοικιασεις ειναι ολα μεταγλωτισμένα
Τα ίδια και στην Ιταλία… :lol:
Ε, μην τυχον και κανετε καμια μαλακια και μεινει χωρις δουλεια ο Βασιλακης ο Καϊλας.
ok αλλα γιατι οχι? :-s