Βαριέμαι.Πείτε ο,τι σας κατέβει (Part 1)

πιο επιδειξιας user -> dead

oops οφφτοπικ.

Sublock’s upstairs = ο ήλιος σταματάει επάνω…
Μετάφραση από γνωστό teen hit των 90s που παίζεται ξανά…αναρωτιέμαι πως μάθαμε αγγλικά εμείς που μεγαλώναμε τότε

Δε φταίω εγώ που μου αρέσουν οι πρεμιέρες.Είναι άλλωστε μια καλή ευκαιρία να φοράω το αγαπημένο μου σμοκιν.

sunblock σημαινει και αντιηλιακο.
Ειναι αλληγορικο.

@dead

οι πουερ ρεηντζερ δεν αλλαζουν ρουχα!

Και τώρα τα πράματα διαφέρουν ελάχιστα.

τυχαίο παράδειγμα:

smallville = superman τα χρόνια της νιότης (wtf?)

British English μόνο ή και American English? Εγώ sunscreen το λέω…

Νομίζεις…όταν δεν είμαι ο μπλε πάουερ ρέηντζερ και είμαι ο μπιλ τι φοράω?

Εσυ εισαι φλωρος.
Εγω south african english ξερω :stuck_out_tongue:
Ειμαι πιο τρου.
Απλυτε!

@ dead|: ζαρτιερες

south african είναι ο τραγουδιστής των dragonforce,είσαι false true.

edit:τα πρόστυχα άλλη ώρα.

Παραλλήρημα Γεωργιάδη στο Bluesky για τα Σκόπια! Ο άνθρωπος (??) παίζει να είναι ο μεγαλύτερος καραγκιόζης που υπάρχει (α, και κλόουν ξέχασα). Καιρό είχα να γελάσω έτσι! Η μια ατάκα μετά την άλλη:D

Γαμώτο δε πιάνει καλά το bluesky

Μιλάμε χάνεις! “Να κλείσουμε τα σύνορα, να τους αφήσουμε να ψοφήσουν” κλπ κλπ :lol3:

Στο σκαι πάντως έχει σασούκε. ΟΥ-ΓΙΑ-ΧΑΑΑΑΑΑ!

Το σκαι θα παιξει Naruto ? :-k :-s

σασούκε είναι ένα ιαπωνικό show όπου παίκτες καλούνται να περάσουν διάφορες δοκιμασίες με σκοπό να γίνουν νίντζα ουοοοοοοοοο(κραυγή μπρυς λι)

Ε ναι, αλλο λεω… Ακουστηκε οτι θα αρχισουν να μεταδισουν και Naruto ( επειδη τωρα τελευταια εχουν γινει και πολυ ιαπωνοφιλοι… ) :lol: :stuck_out_tongue:

Ας του κάνουν και μετάφραση να το αποτελειώσουν λοιπόν:!:

Mααα τι λες?
Δεν είσαι επισήμως νταβατζωμένος ρε μόρτη?

To Naruto δεν παιζετε μεταφρασμενο. Μονο με υποτιτλους. Ααααα χανει τα παντα αν το μεταφρασουν…

Αυτό είναι εξαίρεση,άλλο πράμα ο μιθριδά.Η μόνη ίσως μετάφραση που αξίζει.

btw πολύ καλό το νέο σου avatar,νταβατζώθηκες επισήμως.

Ε γι αυτό το λέω,για να το ξεφτιλίσουν.