Το “ισχύει” ήταν για το από πάνω quote
Ε μεγαλύτερη σαφήνεια διάολε! Πάνω-πάνω γράφεις ότι το παρήγγειλες “αφού γράφαμε τόσο καλά λόγια” (άρα κατάλαβα για τον Πίνκερτον) και μετά από τον Πίνκερτον έχουν βγει απ’ ότι είδα άλλα τρία.
Εσύ τελικά ποιό παρήγγειλες; Το τελευταίο τελευταίο;
:")
Εγώ παρήγγειλα (στα αγγλικά) το “εναντίον Πίνκερτον”, αυτό για το οποίο γράφατε τόσο καλά λόγια.
Από τα επόμενα 3, το ένα είναι με τον Kid Lucky (δεν θυμάμαι πώς το είχαν μεταφράσει στα ελληνικά, Λούκυ Τζούνιορ ορ σμθ), το άλλο είναι κανονικά με τον Λούκυ Λουκ και για το 3ο δεν μπορώ να βρω καμιά πληροφορία, ΤΕΣΠΑ ΔΕ ΓΑΜΙΕΤΑΙ ΕΓΩ ΤΟ ΠΙΝΚΕΡΤΟΝ ΠΗΡΑ.
Πραγματικά μετά από τέτοιο μπέρδεμα το hype έχει ανέβει στα ύψη, αν δεν είναι καλό τον ήπιατε.
…πάμε πάλι:
ΤΟ ΛΟΥΚΙ ΛΟΥΚ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΠΙΝΚΕΡΤΟΝ ΕΧΕΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΓΟΡΙ ΜΟΥ
Γιατί δε ρωτάς πρώτα; Πρέπει να την πατήσεις δηλαδή;
Είπα εγώ ότι δεν μεταφράστηκε στα ελληνικά;
Το παρήγγειλα στα αγγλικά γιατί το βρήκα φτηνά, δεν καταλαβαίνω την έκρηξή σου.
διαβάζω τα ποστς με τη σειρά και γελάω δυνατά :")
Α ρε Πάοκ