Ουντο Ντιρκσνάιντερ…
α δλδ είναι σαν να λες το όνομα του τραγουδιστή των Twisted Sister μονορούφι και να κάνεις μια προσθήκη στη μέση … τένκιου !
Τελικα το eluveite προφερεται ελβε’ι’τί…
Trörkrvisätänsrökrëh
οποιος γνωριζει ας μιλησει:)
Γενικής χρήσης πληροφορία που θα έπρεπε να γίνει sticky:
(θα οδηγούσε σε μια κάποια μείωση του αριθμού των ερωτήσεων)
Η αναζήτηση ορθής προφοράς ονομάτων συγκροτημάτων, τίτλων τραγουδιών/δίσκων κλπ στην αγγλική γλώσσα είναι περιττή όταν υπάρχουν εξειδικευμένα linguistic sites.
π.χ. howjsay.com
Πρόκειται για ένα “Talking Dictionary of English Pronunciation”, ακόμα όμως και σε πιο συμβατικά online λεξικά παρέχονται πλέον παρεμφερείς υπηρεσίες.
Παρατηρώ ότι δημοσιεύονται ερωτήσεις που αφορούν την προφορά λέξεων όχι ιδιαίτερα ασυνήθιστων/εξεζητημένων, π.χ. (Dark) Tranquillity ή Synchronicity.
Για ρίξτε μια ματιά εδώ:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/tranquillity#tranquillity__3
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/synchronicity
και θα λυθούν οι όποιες απορίες σας.
Δυστυχώς τα κύρια ονόματα, τοπωνύμια κλπ (συνήθως) εξαιρούνται και όπως όλοι γνωρίζουν η Αγγλική γλώσσα είναι ιδιαιτέρως ασαφής.
Έτσι λοιπόν ο Geoff (Tate) και ο Jeff (Waters) προφέρονται το ίδιο.
Και όχι μόνο - Καμία εξήγηση δεν δίδεται για την διαφορετική προφορά λέξεων σχεδόν πανομοιότυπων.
π.χ.
desert: ντέζερτ ως ουσιαστικό (έρημος) / ντιζέρτ ως ρήμα (λιποτακτώ, εγκαταλείπω)
προσθέτουμε ένα σύμφωνο, το κάνουμε επιδόρπιο dessert και προφέρεται όπως ακριβώς και το ρήμα desert
Εν ολίγοις, ΠΙΑΣ’ Τ’ ΑΥΓΟ ΚΑΙ ΚΟΥΡΕΥΤΟ.
In my humble opinion, ο καταλληλότερος χαρακτηρισμός για αυτή την γλώσσα είναι ΜΠΟΥΡΔΕΛΟ!
Άλλα (πολύ συνηθισμένα) παραδείγματα που προκαλούν μειδίαμα:
later (λέιτερ / αργότερα) - latter (λάτερ / τελευταίος)
[Όποιος βρει βάσει ποιου κανόνα το a προφέρεται “α” ή “έι” ας διαφωτίσει και εμένα τον αδαή]
sign (σάιν / υπογράφω) - signal (σίγκναλ / σήμα)
[Όταν πριν 15+ χρόνια ζήτησα το “Signals” των Rush από δισκάδικο προφέροντας το “Σάιναλς” ο υπάλληλος επισήμανε το σφάλμα και ανοίξαμε μεγάλη κουβέντα]
Στο επόμενο επεισόδιο:
Σέλτικ ή Κέλτικ και σε ποιες χώρες της υφηλίου; (UK, USA, Aussieland)
:o
Ωραίο το reply σου :thumbup:
Xentrix=Ζέντριξ κ οχι Ξέντριξ
Entombed=Iντιούμπντ κ οχι Έντομπντ
Heathen=Χίδεν κ οχι Χέθεν ή Xίθεν
Sarcofago=Σαρκόφαγκο κ οχι Σαρκοφάγκο
Domine=Ντόμινε κ οχι Ντομάιν
εν-τούμντ βασικα θαρρω
βσκ ο τροπος που το εγραψα δεν ηταν σωστος
ιν-τουμντ
πιστευω το En το λες με προφορα βσκ γ αυτο το γραφω Ιν κ οχι Εν
Για την ακρίβεια προφέρεται Ινγκβέι Μάλμστην.
Το προφέρει στο 1:00 ο εκφωνητής και στο 4:00 ο ίδιος ο Malmsteen.
__Για την ακρίβεια, (:p) προφέρεται Ίνγκβεϊ
__Τέλειο το βίντεάκι by the way, thanx 8)
B.Y.O.B = μπι γουάι όου μπι
Cygnus Vismund = Σιγκνάς βίσμουντ
__Εχω την εντύπωση, και όποτε το έχω ακούσει από Αμερικανούς και Καναδούς, πως τονίζεται στο “ί” και πως το “α” είναι μεταξύ “α” και “ου”…
Heathen = Χέδεν βασικα θαρρω
ACDC
έι σιντισί
έι σιντίσι
Είναι απλά οι ΑΚεΝΤεΚε, είσαι ελεύθερος να τους πεις όπως σκατά θέλεις. Ροκ εν ρολλ μπέιμπε.
Τσούκου. Δίκιο έχει ο Ινφέρνους, χίδεν προφέρεται. Κι αυτό είναι και εύκολο να το ξέρουμε γιατί είναι κανονική αγγλική λέξη που συναντάται αρκετά, ιδιαίτερα στη μουσική, το σινεμά και το θέατρο. Άκου “Χέδεν”. Πού τ’ άκουσες αυτό.
__Από Geddy Lee στο 1:42 και στο 6:08, και από Jason McMaster στο 1:40 και στο 5:11.
__Ένας Καναδός + ένας Αμερικανός είναι καλύτεροι από έναν Μεξικανοαμερικανό (αγαπημένοι και οι τρεις). Αλλά άκου και έναν Αγγλο: http://www.howjsay.com/index.php?word=cygnus&submit=Submit
__Toν Cedric τον βόλευε να τονίσει τη λήγουσα μάλλον ελέω μελωδίας/ρυθμού (+δεν είναι καθαρό “α” στο τέλος).
__Άλλωστε είναι ελληνική λέξη, και έχει λογική να τονίζεται όπως η ελληνική της ρίζα (αν και υπάρχουν εξαιρεσεις).
ισα ισα πιο πολυ βολευει τον geddy lee να το τονισει αλλιως γιατι φωναζει κιολας
γι’αυτον απο το λεξικο παω πασο
__Ελα ρε, απλά παραδέξου πως έχετε άδικο με τον Cedric
__Λίγο πιο σοβαρά (αλλά φιλικά) τώρα… Αμαν ρε παιδιά, δεν είναι κακό να σφάλουμε κάθε τόσο (το πιο λογικό πράμα στον κόσμο είναι), ούτε έχει να κάνει με εμένα και σένα, έχει να κάνει με το ότι εδώ ψάχνουμε το σωστό.
__KAI τις δύο φορές το φωνάζει; ΟΧΙ {και βασικά, τραγουδιστικά, είναι πιο εύκολο να φωνάζεις στη λήγουσα (γιατί κάνεις κρεσέντο)}. Μη λέμε ότι θέλουμε μόνο και μόνο για να αποδείξουμε ότι κάτι είναι όπως το νομίζουμε. Τη δεύτερη φορά δε το φωνάζουν, τί το είπες (εκτός αν δε το άκουσες και τις δύο φορές); Ποιός ο λόγος να χαλάμε /διαστρευλώνουμε την αντικειμενικότητα, την κουβέντα και αξιοπιστεία του φόρουμ αλλά και τον χρόνο μας…;
__Εκτός αυτού, το “Cedric” μου κάνει λατινογαλλικές ρίζες, οπότε θα ήταν και λογική η εξήγηση του τονισμού στην λήγουσα από τον Cedric. Και όσο αγαπημένοι/κολλημένοι να είμαστε με σχήμα/καλλιτέχνη/την άποψή μας, έχουμε να συνηγορούν στη μία άποψη:
. όνομα Cedric
. ελληνική ρίζα που είναι ομόηχη
. έναν Καναδό που το αναφέρει δύο φορές και τις δύο με διαφορετικό τρόπο
. έναν Τεξανό που το αναφέρει δύο φορές και τις δύο με διαφορετικό τρόπο
. ένα Αγγικό pronunciation λεξικό (και πλέον [B][I]δεύτερο[/I][/B], [B][I]τρίτο[/I][/B], [B][I]τέταρτο[/I][/B]…)
__και στην άλλη:
. έναν Μεχικανοαμερικανό (με πιθανόν γαλλικές ρίζες) που το αναφέρει μία φορά
__…:!: