Πώς προφέρεται γαμώ;;;

Εγω λέω το νούμερο 3.

Σας έχω το καλύτερο, πως προφερεται η γκρουπάρα Chimaira ?

Kιμέρα 80%

Το Κyuss στο intro του Un Sandpiper προφέρεται Kyuss (και πρέπει να’ ναι official).

To Cirith Ungol είχα διαβάσει ότι το συγκρότημα γνώριζε την κανονική του προφορά, αλλά όλοι τους λέγαν “Σίριθ Άνγκολ”, οπότε επικράτησε αυτό για το συγκρότημα.

Το Porcupine και γω το λεγα “πόρκιουπάην”, αλλά μετά από πολύ καιρό σταμάτησα να το λέω μπροστά σε κόσμο μην γίνω ρεζίλι.

Chimaira το χα ακούσει “καημήρα” στο Mission Impossible 3 (νομίζω) αλλά το έλεγε Ρώσσος επιστήμονας , οπότε παίζει να μην είναι σωστό.

Psychotic waltz = Σαηκότικ Γουο(ά)λτζ?
Sabbat = Σαμπάτ? στο Vampires Masquarade : Redemption ένας γέρος το προφέρει έτσι. Αλλά είναι σωστό?
Uriah Heep = Γιουράηα Χήπ ?
Savatage = Σάβαταζ ?
ακολουθούν κι άλλα…

To ΚΡΑΣΑΤΟΡ τι απέγινε;:p:!:

εμενα μου εχουν πει καϊμίρα.οπως καλομοιρα:p

To ΚΡΑΣΑΤΟΡ τι απέγινε;

Το ήπιανε.

Σιριθ Ουνγκολ νομιζω εγω… Για τους Celtic Frost ειναι κατα 99% Σελτικ (και την ομαδα ετσι δεν την λεμε?).

Porcupine πως αλλιως θα μπορουσε να προφερεται εκτος απο Πορκιουπαην?

Περι Chimaira θα συμφωνησω με mr_whatsisname. Μαλλον Κιμέρα.

Απο κει και περα εγω λεω πως…

Psychotic Waltz —> Σαικοτικ Βαλτς(ζ)

Sabbat—> Σάμπατ

Uriah Heep—> Ουραηα Χηπ

Savatage—> Σαβατατζ

Αυτα νομιζω εγω:p

Στα αγγλικά ναι. Είναι Σέλτικ.
Αλλά η λέξη Celt δεν είναι αγγλική. Είναι λατινική και στα λατινικά προφέρεται “Κελτ”.
Οπότε, ακαδημαϊκά είναι Κέλτικ, αλλά όλος ο κόσμος τους λέει Σέλτικ.

Εγώ ποτέ δεν ηξερα να προφέρω το Einstürzende Neubauten.

Λοιπον… Άινστουρτσεντε Νόημπαουτεν. Απλα στο u που εχει κατι “διαλυτικα” απο πανω το προφερεις λιγο πιο τραβηγμενα. Αλλα και ου να το πεις σε καταλαβαινουν μην ανησυχεις:D

Δε βοηθας. :smiley:

Πως αλλιως μπορουσε να 'ναι;;;

Θελω κι εγω.

Με τα δυο πτυχια γερμανικων μου λεω (8)),

Αϊνστουρτσεντε Νοϊμπαουτεν.

Και βασικα στο “στου” ειναι κατι αναμεσα σε “ου” και “ι” λογω του umlaut, των διαλυτικων στα γερμανικα δηλαδης.

Ίσις ή Άισις?

μαλλον άισις οπως άιρον:p

το χίμερα πειτε το οπως το ξερετε μιας κ ειναι ελληνικη λεξη:lol:

E, καλά, υπερβολές. Επειδή έχουμε διαβάσει Τόλκιν, κι έχουμε δώσει αρκετή βάση στην ονοματολογία, μπορώ να σε διαβεβαιώσω ότι προφέρεται Κίριθ Ούνγκολ.

Δεν είπα το αντίθετο… Αυτό που είπα και είχα διαβάσει σε συνέντευξη του Robert Garven (έχω ταξίδι σε λίγο, όταν πάω σπίτι θα ψάξω να τη βρω), είναι ότι τα μέλη του συγκροτήματος ΗΞΕΡΑΝ ότι προφέρεται “Κίριθ Ούνγκολ”, αλλά επειδή ό περισσότερος κόσμος ήταν άσχετος με Tolkien το λέγανε ΄"Σίριθ 'Ανγκολ" , και ακούγοντας το να το λένε οι περισσότεροι με αυτόν τον τρόπο , τα μέλη του συγκροτήματος αποφάσισαν να κρατήσουν τη 2η προφορά (όχι με βαρύ α… κάτι ανάμεσα σε “Α” και “ου”).

Χααχααααααααααχαχαχαχαχαχαχααχα

Έλεος τώρα το δα… ναι έχεις δίκιο.ξεχάστηκα Το Kyuss προφέρεται Kάηους λοιπόν! :smiley:

Εγώ θυμάμαι πολλά μαργαριτάρια που έλεγα ή άκουσα:

Μάνοβαρ, αντί για Μάνογουορ

Γκέοφ Τέιτ, αντί για Τζέοφ Τέιτ

Κουίνσριτς, αντί για Κουίνσραϊκ

Άθεϊστ, αντί για Έιθιιστ

Σάρκας, αντί γία Κάρκας

Τζούντας Πράιστ, αντί για Τζούντας Πριστ

Άιρον Μάιντεν, αντί για Άιρον Μέιντεν

Ντόντεϊμσγκαρντ, αντί για Ντοντχείμσγκαρντ

Άουρα Νόιρ, αντί για Όρα Νουάρ

Νεύροσις, αντί για Νιουρόουσις

Τσουκ Σάλντινερ, αντί για Τσακ Σούλντινερ

Ευρόνιμους, αντί για Γιουρόνιμους

Μάνιακ, αντί για Μένιακ

Και υπάρχουν και κάποια που η επιστήμη ακόμα τα ψάχνει:

Κάιας, Κάιους
Σέλτικ Φροστ, Κέλτικ Φροστ
Κάθαρσις, Καθάρσις

Πάντως, έχετε ακούσει αγγλο να μιλάει για Ulver? Μου πήρε κάνα τρίλεπτο να καταλάβω για ποιούς μίλαγε όταν είπε “Ούβαα”…

Εβραιόνιμους , αντί για Γιουρόνιμους

Προνασουασιον Κουιζ :trumpet:
Aaskereia-? Xasthur-?
Heimdalls Wacht-? Drudkh-?
Bergthron-? Tsjuder-?
Ildjarn-? Temnozor-?
Gernotshagen-? Urgehal-?