Μουσικές Μπουρδολογίες

Δεν εστιαζω στο νοημα μονο μιας λεξης, ουτε θεωρω πως η λεξη “αγαπη” ειναι γελοια αλλωστε :stuck_out_tongue:

Αναφερομουν στο συνολικο ηχητικο και νοηματικο αποτελεσμα. Για παραδειγμα μπορεις να πεις στα αγγλικα “out of my way, out of my day” και ειναι στιχαρα (ειρωνευομαι ε, αλλα τουλαχιστον ακουγεται κουλ), αν στα ελληνικα πεις “εξω απο τον δρομο μου, εξω απο την μερα μου” θα σε κοιτανε με μισο ματι. Εχει τεραστια σημασια το πως δενουν οι στιχοι μεταξυ τους. Το να παρεις μια μεταφραση στιχων ενος τραγουδιων σε αλλη γλωσσα και να κανεις κριτικη στους στιχους, ειναι για μενα οτι πιο disingenuous μπορει να κανει κανεις. Δεν θυμαμαι την ελληνικη λεξη για το disingenuous, και ισως και να ακουγεται γελοια :stuck_out_tongue:

4 Likes

Σε ο,τι αφορα στο δικο μου σχολιο παντως, για να το ξεκαθαρισω, δεν ηθελα να μπω σε συγκριση ελληνικων-αγγλικων-οποιας γλωσσας τελος παντων. Εννοειται οτι δεν σκεφτηκα καποια μεταφραση στιχων αποδωθε προς αποκειθε (sic) και βαις βερσα (ξαναsic).

Σκεφτομουν το γεγονος οτι οπως γραφουν παπαριες Ελληνες στιχουργοι, αντιστοιχες παπαριες γραφουν και οι ξενοι. Θελεις να ειναι fantasy; Θελεις να ειναι προσωπικες ιστοριες; Θελεις να ειναι κοινωνικοπολιτικα;

Παντα υπαρχει καλο storyline, παντα θα βρεις και @@. Η εμπνευση δεν ειναι α λα καρτ, ουτε ανοιγεις το κουτακι με τις ιδεες. Ή μαλλον, συμβαινει και αυτο σε πολλες περιπτωσεις, αλλα δεν σημαινει οτι ειναι και πετυχημενο.

2 Likes

ρε συ ομως, η μεταφραση δεν γινεται word for word παντα, γιατι τοτε θα εχεις γελοια αποτελεσματα.

το συγκεκριμενο μπορει να μεταφραστει “φυγετε ολοι απο μπροστά μου” ή κάτι ανάλογο. και αντιλαμβάνομαι ότι χάνεται ένα nuance.

το οποιο ομως δεν βρισκω στον Αγιο Δύτη. Και να φανταστεις ο Dio θεωρειται και απο τους τοπ στιχουργους μας

1 Like

Ε ναι, αυτο το nuance που χανεται ειναι σημαντικο. Μπορεις να πεις και “κανε σιαπερα ρε” επισης!

Α η απαντηση μου δεν ειχε να κανει με τον Αγιο Δυτη συγκεκριμενα. Τραγουδια σαν κι αυτο τα θεωρω γελοια και στα αγγλικα και στα ελληνικα οσον αφορα τους στιχους τους :stuck_out_tongue: Τωρα οκ δεν ξερω ποιοι θεωρουν τον Ντιο τοπ στιχουργο.

Ενα παραδειγμα μπαντας που γουσταρω εγω και εχει κατρακυλησει στιχουργικα ειναι οι Dream Theater. Σορρυ αλλα ο Πετρουτσι ως στιχουργος στο 75% του δεν παλευεται. Σε καμια γλωσσα. Οσο εγραφαν στιχους ο Kevin Moore αλλα και ο Muyng ακομα ενιοτε, η μπαντα ηταν τοπ στιχουργικα. Μετα εφυγε ο Moore και πεσαμε στο “αξιοπρεπες” επιπεδο αφου ειχες κι εναν Portnoy που μπορει να γραψει και πιο σοβαρα (εχει κι αυτος τις αστειες στιγμες του), αλλα οταν εφυγε ο Portnoy… cry them JoyShine

1 Like

Θα μπορούσε βέβαια να πει Αγιογδυτη και το τραγούδι να αποκτούσε αλλη διάσταση

6 Likes

Δηλαδη στο 16,4% που ακους, οι στιχοι ειναι Σεφερης :stuck_out_tongue:;

2 Likes

Damn you, με πρόλαβες!

1 Like

Απο Γιαννης Σαφερης και πανω

Από την άλλη πάλι, οι στίχοι του Time, σε όποια γλώσσα και να τους διαβάσεις, απάτητη κορυφή της ανθρωπότητας θα είναι.

3 Likes

Εχει και αλλες μεγαλες λαικες επιτυχιες το συγκεκριμενο καναλι:

4 Likes

Πλάκα έχουν πάντως και είναι ταιριαστά κάποια.

Εμφανιση των Offspring σε stream απο συναυλια του 2024, που παιζουν ολο το Smash. Για οποιους ξενυχτανε και δεν εχουν τιποτα καλυτερο να κανουν…

Αν έχεις καλή υγεία η ηλικία δεν παίζει ρόλο. Σχεδόν 44 ο Paul… ε 84 ήθελα να γράψω.

2 Likes

https://www.youtube.com/shorts/ItQ4BUD-qac

@drenie Παλιοι καλοι Σεβενταστ με Λαζον να δινει το σημα

Κλαιω και με το αλμα, και με το ποσο χαμηλα παιζει ο αλλος την κιθαρα

2 Likes

κούρδισε πολύ χαμηλά !

1 Like